Tag: literature in translation

The Orphanage (Revisited)

The Orphanage (Revisited)

Earlier this year, Yale University Press published the excerpt below from The Orphanage by Serhiy Zhadan, translated from the Ukrainian by Reilly Costigan-Humes and Isaac Stackhouse Wheeler. We are revisiting this piece today… READ MORE

A Conversation with Marilyn Booth

A Conversation with Marilyn Booth

This month, Yale University Press published Voices of the Lost by Hoda Barakat, a chilling novel that weaves together a series of devastating confessions about life in contemporary Arab society.  Set… READ MORE

The Orphanage

The Orphanage

Last month, Yale University Press published The Orphanage by Serhiy Zhadan, translated from the Ukrainian by Reilly Costigan-Humes and Isaac Stackhouse Wheeler.  Recalling the brutal landscape of The Road and the wartime storytelling… READ MORE

Book of Collateral Damage

Book of Collateral Damage

Sinan Antoon— A drop of sweat fell on the edge of the piece of paper and I stopped reading. His handwriting was neat and confident. The ink was black, maybe… READ MORE

The Spirit of the Text

The Spirit of the Text

David Bentley Hart— When I came to the task of producing my own translation of the New Testament, I knew that there are certain words and phrases in the text… READ MORE

Are Hungarians Melancholic?

Are Hungarians Melancholic?

László F. Földényi— This past April, the American edition of my book Melancholy was presented at the Rubin Museum in New York. While spending a week in the city, meeting… READ MORE

Recent Posts

All Blogs

Categories